Ati gresit topicul, aici se vorbeste de icoane, dar ma rog, la ce anume va referiti?Repet întrebarea: Care este diferenţa dintre imperativele biblice şi naraţiunile biblice ?
Pt noi, nu conteaza "nimic". Noi suntem niste "bananieri" de fapt, in cei 2000 de ani de crestinism s-a trait doar in apostazie si necunostinta a voi lui Dumnezeu, dar acum, prin sectanti, (mai ales prin "profetii" americani, nu mai spun ca americanii astia-s buni la orice, inclusiv in a talcui Biblia) s-a restabilit "adevarul" Biblic. Uf !!!S-au în genere, pt voi există vre-o diferenţă între aceste două noţiuni?
Diferenta nu este intotdeauna neta. Unele "imperative", se stie, nu mai sunt actuale (explicit sau implicit), pe altele dimpotriva, le releva contextul ("naratiunea"). In sfarsit, exista imperative scoase din afara Bibliei - bunaoara, sa cinstesti ca sfinte numai 27 carti ale Noului Testament.Care este diferenţa dintre imperativele biblice şi naraţiunile biblice ? S-au în genere, pt voi există vre-o diferenţă între aceste două noţiuni?
Aţi spus că pe unele imperative le relevă contextul ("naraţiune")... Puteţi să daţi un exemplu sau chiar mai multe, unde prin naraţiune se dau porunci noi ?Diferenta nu este intotdeauna neta. Unele "imperative", se stie, nu mai sunt actuale (explicit sau implicit), pe altele dimpotriva, le releva contextul ("naratiunea"). In sfarsit, exista imperative scoase din afara Bibliei - bunaoara, sa cinstesti ca sfinte numai 27 carti ale Noului Testament.
Deschidem prea multe topicuri pt intrebari marunte. Inutile.D-nule Floryan, ce presupuneţi prin termenul "sectari" şi de ce ne numiţi astfel ? Dacă ceva, şi această întrebare o puteţi afişa într-un nou topic...
Cinstirea Maicii Domnului: "Caci iata de acum ma vor ferici toate neamurile". Nu este o porunca, ci o reactie care trebuie sa fie fireasca pentru oricine se numeste crestin (si cultivata, daca e lipsa).Puteţi să daţi un exemplu sau chiar mai multe, unde prin naraţiune se dau porunci noi ?
Traducerea CornilescuCinstirea Maicii Domnului: "Caci iata de acum ma vor ferici toate neamurile". Nu este o porunca, ci o reactie care trebuie sa fie fireasca pentru oricine se numeste crestin (si cultivata, daca e lipsa).Puteţi să daţi un exemplu sau chiar mai multe, unde prin naraţiune se dau porunci noi ?
Cinstirea Sfintei Cruci: "Caci pentru multi cuvantul cruce este nebunie, iar pentru noi mantuire".
Cinstirea Sfintilor: "Prietenii lui Hristos".
Tinerea Sinoadelor: Fapte 15.
Cat de tendentioasa traducerea Cornilescu! Unde este acel "amenoun" din 11:28, care inseamna "asa este" (si care CONFIRMA afirmatia precedenta)?Traducerea Cornilescu
Luk 11:27 Pe cînd spunea Isus aceste vorbe, o femeie din norod şi-a ridicat glasul şi a zis: „Ferice de pîntecele care Te-a purtat, şi de ţîţele pe cari le-ai supt!”
Luk 11:28 Şi El a răspuns: „Ferice mai degrabă de ceice ascultă Cuvîntul lui Dumnezeu, şi-l păzesc!”
Traducerea ortodoxă
Luk 11:27 Şi când zicea El acestea, o femeie din mulţime, ridicând glasul, I-a zis: Fericit este pântecele care Te-a purtat şi fericiţi sunt sânii pe care i-ai supt!
Luk 11:28 Iar El a zis: Aşa este, dar fericiţi sunt cei ce ascultă cuvântul lui Dumnezeu şi-l păzesc.
În greacă
Luk 11:27 εγενετο δε εν τω λεγειν αυτον ταυτα επαρασα τις TSBγυνη φωνην Aγυνη εκ του οχλου ειπεν αυτω μακαρια η κοιλια η βαστασασα σε και μαστοι ους εθηλασας
Luk 11:28 αυτος δε ειπεν Aμενουν TSBμενουνγε μακαριοι οι ακουοντες τον λογον του θεου και φυλασσοντες TSBαυτον
Mi-ati raspuns la intrebare cu o alta intrebare; sa nu spun doua. Arta comunicarii, ce sa mai!Spuneţi-mi vă rog:
1. Ortodoxia îndeplineşte cu stricteţe cele scrise în acest pasaj biblic (măcar)?
2. În ortodoxie se face tot ce a spus Dumnezeu poporului Israel să facă?
MIe imi plac discutiile ordonate, dar in general neoprotesantatii pornesc pe multe fronturi si sfarsesc la epuizarea putinelor argumente prin lozinca " citeste Biblia" Daca nu ma insel chiar si parintele Protosinghel era intrebat de un neopr. daca cumva a citit BibliaToate subiectele au o tangenţă între ele, de aceea practic este imposibil să discuţi la un subiect fără să abordezi anumite elemente ce ţin de alt subiect. De aceea dle Floryan, vă recomand să vă documentaţi măcar puţin în arta comunicării. Până atunci însă, eu vă spun "Multă Baftă !" Sper că vor fi efecte...
Idea a fost că Fericiţi sunt numiţi şi cei ce ascultă Cuvântul lui Dumnezeu şi-L păzesc !Cat de tendentioasa traducerea Cornilescu! Unde este acel "amenoun" din 11:28, care inseamna "asa este" (si care CONFIRMA afirmatia precedenta)?
Cat de tendentioasa traducerea Cornilescu! Unde este acel "amenoun" din 11:28, care inseamna "asa este" (si care CONFIRMA afirmatia precedenta)?
Adica BIblia, asta doriti subtil sa ne faceti sa intelegemIdea a fost că Fericiţi sunt numiţi şi cei ce ascultă Cuvântul lui Dumnezeu şi-L păzesc !
As mai aduce un astfel de citat:Cat de tendentioasa traducerea Cornilescu! Unde este acel "amenoun" din 11:28, care inseamna "asa este" (si care CONFIRMA afirmatia precedenta)?
Ai cam uitat sa raspunzi, Vianor.... pui o intrebare, ti se raspunde si .... ce faci? Sau nu ai gasit nimic nimic, nici un raspuns in carticica ta? Te-a cam dat peste cap raspunsul si incerci sa-ti revii?Cinstirea Maicii Domnului: "Caci iata de acum ma vor ferici toate neamurile". Nu este o porunca, ci o reactie care trebuie sa fie fireasca pentru oricine se numeste crestin (si cultivata, daca e lipsa).Puteţi să daţi un exemplu sau chiar mai multe, unde prin naraţiune se dau porunci noi ?
Cinstirea Sfintei Cruci: "Caci pentru multi cuvantul cruce este nebunie, iar pentru noi mantuire".
Cinstirea Sfintilor: "Prietenii lui Hristos".
Tinerea Sinoadelor: Fapte 15.
Pur si simplu am primit raspunsuri fatarnice... astfel ca nu mai are rost sa scriu ceva...Sa-l mai lasam putin... sa mai caute prin carticele, brosurele, jucarele1
Problema e ca Cornilescu reduce TOT intelesul la asta, mergand impotriva textului (din ratiuni evident antidogmatice). Sfanta Fecioara este fericita si pentru aceasta, dar nu numai. Este mai ales Nascatoare de Dumnezeu, si unica in acest fel de fericire.Idea a fost că Fericiţi sunt numiţi şi cei ce ascultă Cuvântul lui Dumnezeu şi-L păzesc !
Cu tot respectul faţă de dstră, dar sunt texte unde, în comparaţie cu traducerea ortodoxă, traducerea Cornilescu este mult mai aproape de original (şi invers). Sunt conştient că dezbaterile pot continua la nesfârşit, eu însă la moment, nu am suficient timp pt a participa activ la ele... Dumnezeu să vă binecuvinteze!
Înapoi la “Protestantismul şi neo-protestantismul”
Utilizatori ce ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 7 vizitatori