Pagina 1 din 1

Canonul Praznicului in Penticostar

Scris: 11 Iun 2019, 12:27
de Adrian54
In Penticostar, la Utrenie, in zilele de Luni pana Sambata, de obicei se gaseste indicatia "Canonul Praznicului". Presupun ca se refera la canonul din Duminica precedenta; daca gresesc va rog sa ma corectati.
Nelamurirea mea: la ce canon se refera in saptamana a saptea, dupa Duminica Sfintilor Parinti de la Niceea? La Canonul Inaltarii Domnului sau la Canonul din Duminica Sfintilor Parinti de la Niceea?

Re: Canonul Praznicului in Penticostar

Scris: 13 Iun 2019, 15:28
de protosinghel
In Penticostar, la Utrenie, in zilele de Luni pana Sambata, de obicei se gaseste indicatia "Canonul Praznicului". Presupun ca se refera la canonul din Duminica precedenta; daca gresesc va rog sa ma corectati.
Exact. "Praznicul" este duminica precedentă. Când este vorba de Sfintele Paşti sau Înjumătăţirea Cincizecimii, este specificat.
Nelamurirea mea: la ce canon se refera in saptamana a saptea, dupa Duminica Sfintilor Parinti de la Niceea? La Canonul Inaltarii Domnului sau la Canonul din Duminica Sfintilor Parinti de la Niceea?
Aici se referă la Praznicul Înălţării, pentru că Duminica Sf. Părinţi de la Niceea nu are stihiri sau canoane în timpul săptămânii, ci are un fel de Odovanie în aceeaşi duminică seara, fără să mai aibă elemente în slujba de luni.

Re: Canonul Praznicului in Penticostar

Scris: 03 Mai 2020, 16:55
de presviter
În legătură cu Canonul Paştilor, la Cântarea a VIII-a avem celebra expresie mia sabaton
1. care cel mai adesea se află tradusă în cărţile noastre ca "una a sâmbetelor".
2. În Molităvnicul de la Bălgrad din 1689 găsim varianta "această aleasă şi sfântă zi, a Domnului Sâmbetei..."
3. Nişte psalţi de la o vestită biserică din Bucureşti spuneau că sensul exact al expresiei greceşti ar fi "cea de după Sâmbătă" dar preferă să nu modifice exprimarea tradiţională de la punctul 1.
4. Am văzut că sfinţia vs aţi preferat "prima a săptămânii".

Cum vă susţineţi alegerea ?

Re: Canonul Praznicului in Penticostar

Scris: 09 Mai 2020, 16:04
de protosinghel
"Savaton" la genitiv plural (!) nu înseamnă ziua sâmbetei, ci întreaga săptămână cu cele 7 zile ale ei.
Interesant că ideea a fost preluat şi de slavi, unde "Nedelia" înseamnă prin excelenţă ziua duminicii (în limba veche), iar în cea nouă săptămâna (7 zile). Neajunsul numărătorii la slavi este că încep săptămâna cu luni şi o termină cu duminică, dar şi asta ca o calchiere a sistemului ebraic creştinizat.

Prin urmare:
1) mia/proti (imera) savaton = duminică
2) defteri (imera) savaton = luni (la greci până astăzi Deftera)
3) triti (imera) savaton = marţi (la greci până astăzi Triti)
...
7) telefteia (imera) saváton = sávato = sâmbăta.