Acest verset a fost tradus in decursul timpului diferit iar diferentele in unele traduceri denatureaza sensul initial pe care l-a avut versetul. Sfintii Parinti comenteaza acest verset ca referindu-se la inviere, insa in traducerea contemporana a psalmului, acest lucru nu este de loc evident si chiar nici nu se subintelege. Este problematica traducerea si sensul cuvintului ''indeosebi'', care ar avea sensul de ''aparte'', referitor la invierea trupului si a sufletului.Cu pace, asa ma voi culca si voi adormi, ca Tu, Doamne, indeosebi intru nadejde m-ai asezat. (Psalmi 4,8)
Sf. Grigore de Nyssa şi Chiril al Alexandriei văd în acest verset o profeţie despre învierea de apoi a lui David. Ai dreptate că textul nostru e prost tradus şi chiar tu l-ai redat incomplet.Acest verset a fost tradus in decursul timpului diferit iar diferentele in unele traduceri denatureaza sensul initial pe care l-a avut versetul. Sfintii Parinti comenteaza acest verset ca referindu-se la inviere, insa in traducerea contemporana a psalmului, acest lucru nu este de loc evident si chiar nici nu se subintelege. Este problematica traducerea si sensul cuvintului ''indeosebi'', care ar avea sensul de ''aparte'', referitor la invierea trupului si a sufletului.Cu pace, asa ma voi culca si voi adormi, ca Tu, Doamne, indeosebi intru nadejde m-ai asezat. (Psalmi 4,8)
Ce parere aveti?
Cine sunt puii leilor , caci ma gandeam ca daca cer de la Dumnezeu mancarea lor nu sunt dracii , sau in fiecare psalm se refera la altceva?Ps 103,22: Puii leilor mugesc ca sa apuce si sa ceara de la Dumnezeu mancarea lor.
Ps.34,16: Doamne, când vei vedea? Întoarce sufletul meu de la fapta lor cea rea, de la lei, viaţa mea.
Ps.56,5: Trimis-a Dumnezeu mila Sa si adevarul Sau si a izbavit sufletul meu din mijlocul puilor de lei. Adormit-am tulburat. Fiii oamenilor, dintii lor sunt arme si sageti si limba lor sabie ascutita.
As vrea daca se poate sa imi spuneti la cine se refera in psalmul 109 si cine sunt pacatosii la care se refera psalmistul?Piara pacatosii de pe pamant si cei fara de lege, ca sa nu mai fie. Binecuvinteaza, suflete al meu, pe Domnul.
Ps. 1,5: De aceea nu se vor ridica necredinciosii la judecata, nici pacatosii in sfatul dreptilor.
16. Se cunoaste Domnul cand face judecata! Intru faptele mainilor lui s-a prins pacatosul.
Ps.9,17: Sa se intoarca pacatosii in iad; toate neamurile care uita pe Dumnezeu.
Ps.49,17: Iar pacatosului i-a zis Dumnezeu : "Pentru ce tu istorisesti dreptatile Mele si iei legamantul Meu in gura ta ?
În unele situaţii, inclusiv la Ps. 103, este vorba de leii propriu-zişi. Orice făptură îşi ia hrana de la Dumnezeu, mai ales că leul nu munceşte, ci aşteaptă ca, cu îngăduinţa lui Dumnezeu, să-i cadă ceva drept pradă. Psalmul 103 vorbeşte în general despre crearea şi providenţa lumii.Cine sunt puii leilor...?
În Psaltire există mai mulţi psalmi de blestem asupra duşmanilor proniei lui Dumnezeu: fie ei păgâni, fie chiar evrei.As vrea daca se poate sa imi spuneti la cine se refera in psalmul 109 si cine sunt pacatosii la care se refera psalmistul?
Oare in vremurile noastre cine nu e pacatos? doar aceia se mantuiesc?)
În unele ediţii româneşti ale textului biblic textul de mai sus a fost tradus aşa:ὡμοιώθην πελεκᾶνι ἐρημικῷ
Singura variantă care mi se pare logică este cea a Bibliei 1688: în necazul său, psalmistul se simte ca un pelican singuratic, izolat, "pustinic", rătăcit de restul coloniei. Ideea este întărită de continuarea versetului 7 şi de versetul 8: "m-am făcut ca bufniţa din dărâmături, Privegheat-am şi am ajuns ca o pasăre singuratică pe acoperiş". Restul variantelor mi se par lipsite de sens, atâta vreme cât pelicanul este o pasăre acvatică şi nu ar putea vieţui în pustie. Voi ce ziceţi?Biblia 1688: Asămănaiu-mă cu pelecanul pustinic
Biblia 1914: Asemănatu-m'am cu pelicanul de pustie
Biblia 1988: Asemănatu-m-am cu pelicanul din pustiu
Biblia Anania: Devenit-am asemenea pelicanului pustiei
Biblia Cornilescu: Seamăn cu pelicanul din pustie
Septuaginta - Colegiul Noua Europă: Asemănatu-m-am cu pelicanul din pustiu
Până la urmă, eu am tradus aşa (Ps. 4:8):Acest verset a fost tradus in decursul timpului diferit iar diferentele in unele traduceri denatureaza sensul initial pe care l-a avut versetul. Sfintii Parinti comenteaza acest verset ca referindu-se la inviere, insa in traducerea contemporana a psalmului, acest lucru nu este de loc evident si chiar nici nu se subintelege. Este problematica traducerea si sensul cuvintului ''indeosebi'', care ar avea sensul de ''aparte'', referitor la invierea trupului si a sufletului.Cu pace, asa ma voi culca si voi adormi, ca Tu, Doamne, indeosebi intru nadejde m-ai asezat. (Psalmi 4,8)
Ce parere aveti?
În pace, întreg, mă voi culca şi voi adormi, dar Tu, Doamne, şi risipit fiind, întru nădejde m-ai aşezat.
Biserica Ortodoxa foloseste numeratia dupa Septuaginta, protestantii (si romano-catolicii) - dupa asa-zisa versiune "masoretica". Diferentele de continut au aceeasi explicatie (toate traducerile romanesti ale VT de pana la 1914 se faceau dupa Septuaginta, versiunea considerata cea mai fidela textului ebraic precrestin).am folosit versetul de la Psalmul 67,36 "Minunat este dumnezeu intru sfintitii sai dumnezeul lui Israel."Ei mi-au raspuns ca nu exista acest verset in scriptura
...
Care ar fi explicatia?
Cine e legat trebuie dezlegat!Cine e fiu este liber de toate,cu masura!Mireanul poate citi pe zi mai mult de 2,3 catisme,sau trebuie dezlegare de la duhovnic?
Suntem liberi de toate,cu masura,dar nu toate ne sunt de folos.
Înapoi la “SFÂNTA SCRIPTURĂ / BIBLIA”
Utilizatori ce ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat și 13 vizitatori